Екклезиаст гл.1 ст. 10
вторник, 14 января 2025 г.
понедельник, 9 декабря 2024 г.
Владивостокскiй Портъ. Работы 1916 г.
Управленiе работами
Владивостокскаго
Торговаго Порта
1917
Примечания:
Землечерпательница "Ренаниа" (Rhenania)
(Поясняющая надпись - "Землечерпательница "Ренайа". 1-XII-1916"; на фото название судна - "Rhenania")
Класс: Многочерпаковые дноуглубительные земснаряды (The bucket-ladder dredger)
Место и год постройкипостройки: N.V. Koninklijke Nederlandsche Grofsmederij. Leiden, Netherlands. 1906
Порт приписки:(?)
Длина: 42 м
Ширина: 7.5 м
Обьем черпака: 0.70 м³
Землечерпательница "Инженер Сахаров" (Ingenieur Sacharow)
Класс: Многочерпаковые дноуглубительные земснаряды (The bucket-ladder dredger)
Место и год постройкипостройки: Werf Conrad (IHC). Haarlem, Netherlands. 1913
Порт приписки: Владивосток(?)
Длина: 50.6 м
Ширина: 9 м
Обьем черпака: 0.60 м³
В составе земкаравана "Инженера Сахарова" были две паровые землеотвозные шаланды - "Улисс" и "Диомид" (см. "Работа землечерпательных караванов у Широкого Мола. 4-XI-1916").
Владимир Васильевич Сахаров (1860-1904) - в 1896 году окончил Николаевскую инженерную академию; в 1896-1898 годах был начальником строительства коммерческого порта во Владивостоке; затем - градоначальником Дальнего; умер от тифа в осаждённом Порт-Артуре в 1904 г.
Источники: "Владивостокский порт. Работы 1916 года" by BMK BRZ (archive.org); Library of Congress: The Vladivostok Port. Works of 1916
воскресенье, 8 декабря 2024 г.
Владивостокскiй Портъ. Работы 1916 г.
Управленiе работами
Владивостокскаго
Торговаго Порта
1917
Примечания: Николай Львович Гондатти (1860-1946) - русский государственный деятель; исследователь-этнограф Северной и Северо-Восточной Сибири. С началом Первой мировой войны морские порты западной части Российской империи, кроме замерзающего Архангельского порта, оказались заблокированы неприятелем. Поэтому одним из важнейших направлений деятельности Гондатти, бывшего в то время Приамурским генерал-губернатором, являлось расширение грузопотоков имеющего круглогодичную навигацию Владивостокского морского порта и железых дорог Дальневосточного региона с целью обеспечения надёжной доставки военных грузов от союзников.
Источники: "Владивостокский порт. Работы 1916 года" by BMK BRZ (archive.org); Library of Congress: The Vladivostok Port. Works of 1916
среда, 28 февраля 2024 г.
РАЗЛИЧНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И СИГНАЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ РАДИОСВЯЗИ В МОРСКОЙ ПОДВИЖНОЙ СЛУЖБЕ
(Раздел II. Различные сокращения и сигналы)
РЕКОМЕНДАЦИЯ МСЭ-R М.1172*
РАЗЛИЧНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И СИГНАЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ РАДИОСВЯЗИ В МОРСКОЙ ПОДВИЖНОЙ СЛУЖБЕ
(1995)
Раздел II. Различные сокращения и сигналы
Сокращение или сигнал | Определение
АА | Все после ... (применяется после вопросительного знака в радиотелеграфии или после RQ в радиотелефонии (в случае языковых трудностей), или после RPT при просьбе о повторении).
АВ | Все перед ... (применяется после вопросительного знака в радиотелеграфии или после RQ в радиотелефонии (в случае языковых трудностей), или после RPT при просьбе о повторении).
ADS | Адрес (применяется после вопросительного знака в радиотелеграфии или после RQ в радиотелефонии (в случае языковых трудностей), или после RPT при просьбе о повторении).
AR | Конец передачи.
AS | Период ожидания.
ВК | Сигнал, применяемый, чтобы прервать ведущуюся передачу.
BN | Все между ... и ... (применяется после вопросительного знака в радиотелеграфии или после RQ в радиотелефонии (в случае языковых трудностей), или после RPT при просьбе о повторении).
BQ | Ответ на RQ.
ВТ | Сигнал разделения между различными частями одной и той же передачи.
С | Да, или "Значение предшествующей группы должно считаться утвердительным".
CFM | Подтвердите (или я подтверждаю).
CL | Я выключаю свою станцию.
COL | Сверьте (или я сверяю).
CORRECTION | Исключите мое последнее слово или группу. Сейчас последует исправление (при использовании в радиотелефонии, и произносится как КОР-РЕК-ШАН).
СР | Общий вызов двум или нескольким определенным станциям (см. Рекомендацию МСЭ-R M.1170).
CQ | Общий вызов всем станциям.
CS | Позывной сигнал (применяется при просьбе назвать позывной сигнал).
DE | "От ..." (применяется перед названием или любым другим опознаванием вызывающей станции).
DF | Ваш пеленг в ... часов был ... градусов в сомнительном секторе этой станции с возможной ошибкой в ... градусов.
DO | Пеленг сомнителен. Запросите новый пеленг позднее (или в ... часов).
DSC | Цифровой избирательный вызов.
Е | Восток (сторона света).
ЕТА | Предполагаемый час прибытия.
INTERCO | Далее передаются группы Международного свода сигналов (при использовании в радиотелефонии произносится как ИН-ТЕР-КО).
К | Приглашение к передаче.
КА | Сигнал начала передачи.
KTS | Морских миль в час (узлов).
MIN | Минута (или минуты).
MSG | Отметка, означающая сообщение, адресуемое командиру морского судна или исходящее от него, касающееся эксплуатации этого судна или навигации.
MSI | Информация о безопасности на море.
N | Север (сторона света).
NBDP | Узкополосная буквопечатающая телеграфия.
NIL | У меня нет ничего для передачи вам.
NO | Не (или нет) (отрицание).
NW | Теперь.
NX | Извещение штурманам (или извещение штурманам следует).
OK | Мы согласны (или правильно).
OL | Письмо-телеграмма за океан морской службы радиосвязи.
P | Отметка, указывающая на частную радиотелеграмму.
PBL | Заголовок (применяется после вопросительного знака или после RQ в радиотелефонии (в случае языковых трудностей), или после RPT при просьбе о повторении).
PSE | Пожалуйста.
R | Принято.
RCC | Центр координации спасательных работ.
REF | Ссылка на ... (или сошлитесь на ...).
RPT | Повторите ... (или я повторяю) (или повторите ...).
RQ | Указание просьбы.
S | Юг (сторона света).
SAR | Поиск и спасательные работы.
SIG | Подпись (применяется после вопросительного знака в радиотелеграфии или после RQ в радиотелефонии (в случае языковых трудностей), или после RPT при просьбе о повторении).
SLT | Письмо-телеграмма морской службы радиосвязи.
SVC | Отметка, предшествующая служебной телеграмме.
SYS | Сошлитесь на вашу служебную телеграмму.
TFC | Обмен.
TR | Применяется сухопутной станцией, чтобы запросить подвижную станцию о ее положении и о ближайшем порте остановки; служит также отметкой, предшествующей ответу. TU | Благодарю вас.
ТХТ | Текст (применяется после вопросительного знака в радиотелеграфии или после RQ в радиотелефонии (в случае языковых трудностей), или после RPT при просьбе о повторении).
VA | Конец работы.
W | Запад (сторона света).
WA | Слово после ... (применяется после вопросительного знака в радиотелеграфии или после RQ в радиотелефонии (в случае языковых трудностей), или после RPT при просьбе о повторении).
WB | Слово перед ... (применяется после вопросительного знака в радиотелеграфии или после RQ в радиотелефонии (в случае языковых трудностей), или после RPT при просьбе о повторении).
WD | Слово(а) или Группа(ы).
WX | Метеорологический бюллетень (или метеорологический бюллетень следует).
XQ | Отметка, указывающая на передачу служебного замечания.
YZ | Слова, следующие за этим сокращением, передаются без шифрования (открытым текстом).
Профессия судового радиста на морском и рыбопромысловом флотах, которая обязывала радиоспециалиста обеспечивать безопасность мореплавания судна, охрану человеческой жизни на море и поддержку аварийно-спасательных работ в части радиосвязи и электрорадионавигации - нести слуховую вахту на международной радиотелеграфной частоте вызова и бедствия 500 кГц; вести радиотелеграфный и радиотелефонный обмен с судовыми и береговыми радиостанциями: принимать и передавать метеосводки, штормовые и навигационные предупреждения, деловую и частную корреспонденцию; обслуживать аппаратуру радиосвязи и трансляции, электро и радионавигационные приборы - умерла с приходом новых технологий и утверждениями новых правил в 1998 году. Но я надеюсь, что аура, неразрывно связанной с XX-ым веком профессии, нет-нет, да и коснётся наших душ - пусть опосредованно - через книги, фильмы и песни.
Дополнительно: некоторые сокращения не вошедшие в данный список, но используемые в профессиональной и любительской радиотелеграфии.
BLIND | Передача / приём без установления двухсторонней связи.
DX | Дальняя связь / корреспондент.
EE | Конец связи (обычно в ответ на VA).
FB | Пожелания всего наилучшего (при прощании).
GA | Начинайте передачу.
GUHOR | Ничего не слышно.
OM | Обращение радистов друг к другу в телеграфии.
RDO | Радиограмма.
73 | Наилучшие пожелания (при прощании).
88 | Любовь и поцелуй (при прощании с любимой женщиной-радисткой).
Источник: International Telecommunication Union
Дополнительно: Юрий Визбор, "Три Минуты Тишины"; "Морзянка". Музыка - М.Фрадкин, стихи - М.Пляцковский. Исполняет Владислав Гейх
воскресенье, 13 сентября 2015 г.
СТАТИСТИЧЕСКИЙ АТЛАС | ГОД 1908
Гикманъ и Марксъ
ВСЕОБЩIЙ
ГЕОГРАФИЧЕСКIЙ и СТАТИСТИЧЕСКIЙ
КАРМАННЫЙ АТЛАСЪ
ИЗДАНIЕ 3-е,
исправленное и дополненное.
С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Изданiе Т-ва А. Ф. МАРКСЪ
1908
вторник, 26 мая 2015 г.
РАЗЛИЧНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И СИГНАЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ РАДИОСВЯЗИ В МОРСКОЙ ПОДВИЖНОЙ СЛУЖБЕ
(Раздел I. Q-код)
РЕКОМЕНДАЦИЯ МСЭ-R М.1172*
РАЗЛИЧНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И СИГНАЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ РАДИОСВЯЗИ В МОРСКОЙ ПОДВИЖНОЙ СЛУЖБЕ
(1995)
Раздел I. Q-код
1. В настоящем Приложении указаны серии групп от QOA до QUZ.
2. Серии от QOA до QQZ предназначены для морской подвижной службы.
3. Некоторым сокращениям Q-кода можно придать утвердительный или отрицательный смысл, передавая непосредственно за сокращением букву С или буквы NО (произносимые в радиотелефонии как: CHARLIE или NО).
4. Значениям сокращений Q-кода может быть придан более широкий смысл или они могут быть дополнены другими соответствующими группами сокращений, позывных сигналов, названий местностей, цифр, номеров и т. д. Пропуски, заключенные в скобки, заполнять необязательно. Любые сведения, вносимые в места пропусков, должны быть переданы в том же порядке, в каком они приведены в тексте нижеследующих таблиц.
5. Сокращения Q-кода принимают форму вопроса, если за ними следует вопросительный знак в радиотелеграфии и RQ (ROMEO QUEBEC) в радиотелефонии. Когда за сокращением кода, употребляемым в виде вопроса, следуют дополнительные указания, вопросительный знак (или RQ) должны следовать за этими указаниями.
6. За сокращениями Q-кода со взаимно исключающими нумерованными значениями должна следовать соответствующая цифра, уточняющая смысл. Эта цифра должна передаваться непосредственно после сокращения.
7 . Время должно указываться по Всемирному координированному времени (UTC), если только в вопросах или ответах не будет других указаний.
8. Звездочка после сокращения Q-кода означает, что этот сигнал имеет то же самое значение, что и сигнал, указанный в Международном своде сигналов.
Сокращение | Вопрос | Ответ или извещение
QOA | Можете ли вы вести связь радио-телеграфом (500 кГц)? | Я могу вести связь радиотелеграфом (500 кГц).
QOB | Можете ли вы вести связь радио-телефоном (2182 кГц)? | Я могу вести связь радиотелефоном (2182 кГц).
QOC | Можете ли вы вести связь радио-телефоном (канал 16 – частота 156,80 МГц)? | Я могу вести связь радиотелефоном (канал 16 – частота 156, 80 МГц).
QOD | Можете ли вы вести связь со мной на ...
0. Голландском 5. Итальянском
1. Английском 6. Японском
2. Французском 7. Норвежском
3. Немецком 8. Русском
4. Греческом 9. Испанском? |
Я могу вести связь с вами на ...
0. Голландском 5. Итальянском
1. Английском 6. Японском
2. Французском 7. Норвежском
3. Немецком 8. Русском
4. Греческом 9. Испанском.
QOE | Приняли ли вы сигнал безопасности, переданный ... (название и/или позывной сигнал)? | Я принял сигнал безопасности, переданный ... (название и/или позывной сигнал).
QOF | Каково коммерческое качество моих сигналов? | Качество ваших сигналов ...
1. некоммерческое
2. на грани коммерческого
3. коммерческое.
QOG | Какое количество телеграфной ленты имеется у вас для передачи? | У меня имеется для передачи ... телеграфных лент.
QOH | Должен ли я передавать фазирующий сигнал в течение ... секунд? | Передавайте фазирующий сигнал в течение ... секунд.
QOI | Должен ли я передавать мою ленту? | Передавайте вашу ленту.
QOJ | Слушаете ли вы на частоте ... кГц (или МГц) сигналы радиомаяков – указателей места бедствия? | Я слушаю на частоте ... кГц (или МГц) сигналы радиомаяков – указателей места бедствия.
QOK | Приняли ли вы сигналы радиомаяка – указателя места бедствия на частоте ... кГц (или МГц)? | Я принял сигналы радиомаяка – указателя места бедствия на частоте ... кГц (или МГц).
QOL | Оборудовано ли ваше судно для приема избирательных вызовов? Если да, то какой номер вашего избирательного вызова или сигнал? | Мое судно оборудовано для приема избирательных вызовов. Номер моего избирательного вызова или сигнал ...
QOM | На каких частотах можно вызывать ваше судно с помощью избирательного вызова? | Мое судно можно вызывать с помощью избирательного вызова на следующей частоте (частотах) ... (можно добавить периоды времени, если необходимо).
QOO | Можете ли вы вести передачу на какой-либо рабочей частоте? | Я могу вести передачу на любой рабочей частоте.
QOT | Вы слышите мой вызов? Какая приблизительно задержка в минутах до того, как мы сможем начать обмен? | Я слышу ваш вызов. Приблизительная задержка ... минут.
QRA | Как называется ваше судно (или станция)? | Мое судно (или станция) называется ...
QRB | На каком приблизительно расстоянии вы находитесь от моей станции? | Приблизительное расстояние между нашими станциями равно ... морским милям (или километрам).
QRC | Какой частной организацией (или государственной администрацией) производятся расчеты по таксам по вашей станции? | Расчеты по таксам по моей станции производятся частной организацией ... (или государственной администрацией).
QRD | Куда и откуда вы направляетесь? | Я направляюсь в ... из ...
QRE | Когда вы предполагаете прибыть в ... (или пролететь над ...) (место)? | Предполагаю прибыть в ... (или пролететь над ...) (место) в ... часов.
QRF | Возвращаетесь ли вы в ... (место)? | Я возвратился (возвращаюсь) в ... (место).
QRG | Сообщите мне мою точную частоту (или точную частоту ...)? | Ваша точная частота (или точная частота ...) ... кГц (или МГц).
QRH | Меняется ли моя частота? | Ваша частота меняется.
QRI | Каков тон моей передачи? | Тон вашей передачи ...
1. хороший
2. меняющийся
3. плохой.
QRJ | Сколько у вас заказано радиотелефонных разговоров? | У меня заказано ... радиотелефонных разговоров.
QRK | Какова разборчивость моих сигналов (или сигналов ... (название и/или позывной сигнал)) ? | Разборчивость ваших сигналов
(или сигналов ... (название и/или позывной сигнал))
1. плохая
2. неудовлетворительная
3. удовлетворительная
4. хорошая
5. отличная.
QRL | Заняты ли вы? Я занят (или я занят с ... (название и/или позывной сигнал)). Прошу не мешать.
QRM | Подвергается ли моя передача помехам? | Помехи, которым подвергается ваша передача ...
1. нулевые
2. слабые
3. умеренные
4. сильные
5. очень сильные.
QRN | Подвергаетесь ли вы атмосферным помехам? | Атмосферные помехи, которым я подвергаюсь ...
1. нулевые
2. слабые
3. умеренные
4. сильные
5. очень сильные.
QRO | Должен ли я увеличить мощность передатчика? | Увеличьте мощность передатчика.
QRP | Должен ли я уменьшить мощность передатчика? | Уменьшите мощность передатчика.
QRQ | Должен ли я передавать быстрее? | Передавайте быстрее (... слов в минуту).
QRR | Готовы ли вы к автоматической работе? | Я готов к автоматической работе. Передавайте со скоростью ... слов
в минуту.
QRS | Должен ли я передавать медленнее? | Передавайте медленнее (... слов в минуту).
QRT | Должен ли я прекратить передачу? | Прекратите передачу.
QRU | Есть ли у вас что-нибудь для меня? | У меня ничего нет для вас.
QRV | Готовы ли вы? | Я готов.
QRW | Должен ли я сообщить ... что вы вызываете его на ... кГц (или МГц)? | Пожалуйста, сообщите ... что я вызываю его на ... кГц (или МГц).
QRX | Когда вы вызовете меня снова? | Я вызову вас снова в ... часов на ... кГц (или МГц).
QRY | Какая моя очередь? (Относится к сообщениям.) | Ваша очередь № ... (или согласно любому другому указанию). (Относится к сообщениям.)
QRZ | Кто меня вызывает? | Вас вызывает ... на ... кГц (или МГц).
QSA | Какой силы мои сигналы (или сигналы ... название и/или позывной сигнал)? | Сила ваших сигналов (или Сила сигналов ... название и/или позывной сигнал) ...
1. очень слабая
2. слабая
3. удовлетворительная
4. хорошая
5. очень хорошая.
QSB | Замирают ли мои сигналы? | Ваши сигналы замирают.
QSC | Вы судовая станция, осуществляющая небольшой обмен? | Я судовая станция, осуществляющая небольшой обмен.
QSD | Искажаются ли мои сигналы? | Ваши сигналы искажаются.
QSE* | Каким является предполагаемый дрейф спасательного средства? | Предполагаемый дрейф спасательного средства определяется в ... (цифры и единицы измерения).
QSF* | Выполнили ли вы спасательные работы? | Я выполнил спасательные работы и направляюсь на базу ... (с ... пострадавшими, нуждающимися в помощи).
QSG | Должен ли я передавать по ... телеграмм подряд? | Передавайте по ... телеграмм подряд.
QSH | Можете ли вы направить судно посредством вашего пеленгатор- ного оборудования? | Я могу направить судно посредством моего пеленгаторного оборудования (к ... название и/или позывной сигнал).
QSI | Я не мог прервать вашу передачу (или Сообщите ... (название и/или позывной сигнал), что я не мог прервать его передачу (на ... кГц (или МГц))).
QSJ | Какова такса за передачу в ... включая вашу внутреннюю таксу? | Такса за передачу в ... включая мою внутреннюю таксу, составляет ... франков.
QSK | Можете ли вы меня слышать между своими сигналами и если да, то могу ли я включаться во время вашей передачи? | Я могу вас слышать между моими сигналами; включайтесь во время моей передачи.
QSL | Можете ли вы подтвердить прием? | Даю вам подтверждение приема.
QSM | Должен ли я повторить последнюю переданную вам телеграмму (или одну из предыдущих телеграмм)? | Повторите последнюю переданную вами телеграмму (или номер(а) телеграммы (телеграмм) ...).
QSN | Слышали ли вы меня (или ... (название и/или позывной сигнал)) на ... кГц (или МГц)? | Я слышал вас (или ... (название и/или позывной сигнал)) на ... кГц (или МГц).
QSO | Можете ли вы связаться с ... (название и/или позывной сигнал) непосред¬ственно (или посредством переприема)? | Я могу связаться с ... (название и/или позывной сигнал) непосредственно (или посредством переприема через ...).
QSP | Можете ли вы передать в (на) ... (название и/или позывной сигнал) бесплатно? | Я могу передать в (на) ... (название и/или позывной сигнал) бесплатно.
QSQ | Имеется ли у вас на борту врач (или ... (фамилия лица) на борту)? | У нас есть на борту врач (или ... (фамилия лица) на борту).
QSR | Должен ли я повторить вызов на частоте вызова? | Повторите ваш вызов на частоте вызова; я вас не услышал (или была помеха).
QSS | Какой рабочей частотой вы будете пользоваться? | Я буду пользоваться рабочей частотой ... кГц (или МГц) (в ВЧ диапазоне обычно следует указать лишь последние три цифры частоты).
QSU | Должен ли я передавать или отвечать на этой частоте (или на ... кГц (или МГц)) (с излучениями класса ...)? | Передавайте или отвечайте на этой частоте (или на ... кГц (или МГц) (с излучениями класса ...).
QSV | Должен ли я передавать серии V (или сигналы) для настройки на этой частоте (или на ... кГц (или МГц))? | Передавайте серии V (или сигналы) для настройки на этой частоте (или на ... кГц (или на МГц)).
QSW | Будете ли вы передавать на этой частоте (или на ... кГц (или МГц)) (с излучениями класса ...)? | Я сейчас буду передавать на этой частоте (или на ... кГц (или МГц)) (с излучениями класса ...).
QSX | Будете ли вы слушать ... (название и/или позывной сигнал(ы)) на ... кГц (или МГц), или в полосах частот ... каналах ...? | Я слушаю ... (название и/или позывной сигнал(ы)) на ... кГц (или МГц) или в полосах частот ... каналах ...
QSY | Должен ли я перейти на передачу на другой частоте? | Переходите на передачу на другой частоте (или на ... кГц (или МГц)).
QSZ | Должен ли я передавать каждое слово или группу несколько раз? | Передавайте каждое слово или группу дважды (или по ... раз).
QTA | Должен ли я аннулировать телеграмму (или сообщение) № ...? | Аннулируйте телеграмму (или сообщение) № ...
QTB | Согласны ли вы с моим подсчетом слов? | Я не согласен с вашим подсчетом слов. Повторяю первую букву или цифру каждого слова или группы.
QTC | Сколько у вас телеграмм для передачи? | У меня ... телеграмм для вас (или для ... (название и/или позывной сигнал)).
QTD* | Что найдено спасательным судном или спасательным воздушным судном? Найдено ... (опознавательное указание)
1. ... (число) спасаемых
2. обломки судна
3. ... (число) трупов.
QTE | Каков мой ИСТИННЫЙ пеленг по отношению к вам? | Ваш ИСТИННЫЙ пеленг по отношению ко мне ... градусов в ... часов.
или
Каков ИСТИННЫЙ пеленг ... (название и/или позывной сигнал) по отношению к ... (название и/или позывной сигнал)? | ИСТИННЫЙ пеленг ... (название и/или позывной сигнал) по отношению к ... (название и/или позывной сигнал) ... градусов в ... часов.
QTF | Не укажете ли вы мне мое местоположение на основании пеленгов, взятых радиопеленгаторными станциями, находящимися в вашем распо-
ряжении? | Ваше местоположение на основании пеленгов, взятых радиопеленгаторными станциями, находящимися в моем распоряжении, ... градусов широты, ... градусов долготы (или иные указания местоположения), класс ... в ... часов.
QTG | Не передадите ли вы два тире продолжительностью в десять секунд каждое (или несущую), затем ваш позывной сигнал (или название) (повторенный ... раз) на ... кГц (или МГц)? | Я буду передавать два тире продолжительностью в десять секунд каждое (или несущую), затем мой позывной сигнал (или название) (повторенный ... раз) на ... кГц (или МГц).
или
Не попросите ли вы ... (название и/или позывной сигнал) передать два тире продолжительностью в десять секунд каждое (или несущую), затем его позывной сигнал (и/или название) (повторенный ... раз) на ... кГц (или МГц)? | Я попросил ... (название и/или позывной сигнал) передать два тире продолжительностью в десять секунд каждое (или несущую), затем его позывной сигнал (и/или название) (повторенный ... раз) на ... кГц (или МГц).
QTH | Каково ваше местоположение по широте и долготе (или в соответствии с любым другим указанием)? | Мое местоположение ... градусов широты и ... градусов долготы (или в соответствии с любым другим указанием).
QTI* | Каков ваш ИСТИННЫЙ курс? | Мой ИСТИННЫЙ курс ... градусов.
QTJ* | Какова скорость вашего хода? | Скорость моего хода ... узлов (или ... километров в час, или ... статутных миль в час).
(Запрашивается скорость хода морского судна или воздушного судна по отношению к воде или воздуху соответственно.) | (Указывается скорость хода морского судна или воздушного судна по отношению к воде или воздуху соответственно.)
QTK* | Какова скорость вашего воздушного судна по отношению к поверхности Земли? | Скорость моего воздушного судна ... узлов (или ... километров в час, или ... статутных миль в час) по отношению к поверхности Земли.
QTL* | Каково ваше ИСТИННОЕ направление? | Мое ИСТИННОЕ направление ... градусов.
QTM* | Каково ваше МАГНИТНОЕ направление? | Мое МАГНИТНОЕ направление ... градусов.
QTN | В котором часу вы отбыли из ... (место)? | Я отбыл из ... (место) в ... часов.
QTO | Вышли ли вы из дока (или из порта)? | Я вышел из дока (или из порта).
или
Взлетели ли вы? | Я взлетел.
QTP | Собираетесь ли вы входить в док (или порт)? | Я собираюсь войти в док (или порт).
или
Собираетесь ли вы сделать посадку на воду (или на землю)? | Я собираюсь сделать посадку на воду (или на землю).
QTQ | Можете ли вы вести связь с моей станцией при помощи Между-народного свода сигналов (INTERCO)? | Я буду вести связь с вашей станцией при помощи Международного свода сигналов (INTERCO).
QTR | Каково точное время? | Точное время ... часов.
QTS | Не передадите ли вы ваш позывной сигнал (и/или название) в течение ... секунд? Я передам мой позывной сигнал (и/или название) в течение ... секунд.
QTT | Следующий опознавательный сигнал наложен на другую передачу.
QTU | В какие часы работает ваша станция? | Моя станция работает от ... до ... часов.
QTV | Должен ли я вместо вас обеспечить дежурство на частоте ... кГц (или МГц) (от ... до ... часов)? | Обеспечьте дежурство вместо меня на частоте ... кГц (или МГц) (от ... до ... часов).
QTW* | В каком состоянии находятся спасаемые? | Спасаемые находятся в ... состоянии и срочно нуждаются в ...
QTX | Будет ли ваша станция продолжать работу для поддержания связи со мной до моего дальнейшего уведомления (или до ... часов)? | Моя станция будет продолжать работу для поддержания связи с вами до вашего дальнейшего уведомления (или до ... часов).
QTY* | Направляетесь ли вы к месту происшествия и если да, то когда предполагаете его достичь? | Я направляюсь к месту происшествия и предполагаю его достичь в ... часов ... (дата).
QTZ* | Продолжаете ли вы поиск? | Я продолжаю поиск ... (воздушного судна, морского судна, спасательного средства, спасаемых или обломков кораблекрушения).
QUA | Есть ли у вас известия от ... (название и/или позывной сигнал)? | У меня есть известия от ... (название и/или позывной сигнал).
QUB* | Можете ли вы сообщить мне по порядку следующие сведения: ИСТИННОЕ направление в градусах и скорость ветра у поверхности; видимость; состояние погоды; а также количество, тип и высоту облаков от земной поверхности в ... (место наблюдения)? | Сообщаю требуемые вами сведения: ...
QUC | Какой номер (или другое указание) последнего сообщения, принятого вами от меня (или от ... (название и/или позывной сигнал))? | Номер (или другое указание) последнего сообщения, принятого от вас (или от ... (название и/или позывной сигнал)) ...
QUD | Приняли ли вы сигнал срочности, переданный ... (название и/или позывной сигнал)? | Я принял сигнал срочности, передан- ный ... (название и/или позывной сигнал) в ... часов.
QUE | Можете ли вы говорить на ... (языке), в случае необходимости с помощью переводчика; если да, то на каких частотах? | Я могу говорить на ... (языке) на ... кГц (или МГц).
QUF | Приняли ли вы сигнал бедствия, переданный ... (название и/или позывной сигнал)? | Я принял сигнал бедствия, передан- ный ... (название и/или позывной сигнал) в ... часов.
QUH* | Сообщите ли вы мне атмосферное давление на уровне моря в настоящее время? | Атмосферное давление на уровне моря в настоящее время ... (единиц).
QUM | Могу ли я возобновить нормальную работу? | Можете возобновить нормальную работу.
QUN |
Обращение ко всем станциям:
Могут ли суда, находящиеся в непосредственной близости от меня
или
(вблизи от ... градусов широты, ... градусов долготы)
или
(вблизи от ...), указать свое положение, ИСТИННЫЙ курс и скорость хода? | Мое положение, ИСТИННЫЙ курс и скорость хода следующие ...
Обращение к одной станции:
Не укажете ли вы ваше истинное положение, ИСТИННЫЙ курс и скорость?
QUO* |
Должен ли я начать поиск ...
1. воздушного судна
2. морского судна
3. спасательного средства вблизи
от ... широты и ... долготы (или в соответствии с любым другим указанием)? |
Пожалуйста, начинайте поиск...
1. воздушного судна
2. морского судна
3. спасательного средства вблизи
от ... широты и ... долготы (или в соответствии с любым другим указанием).
QUP* | Можете ли вы указать ваше местоположение посредством ...
1. прожектора
2. черного дыма
3. ракет? |
Мое местоположение указано посредством ...
1. прожектора
2. черного дыма
3. ракет.
QUR* | Спасаемые ...
1. получили ли спасательные средства
2. подобраны ли спасательным судном
3. достигнуты ли с суши спасательной командой? |
1. получили спасательные средства, сброшенные ...
2. подобраны спасательным судном
3. достигнуты спасательной командой с суши.
QUS* | Обнаружили ли вы спасаемых или обломки кораблекрушения? Если да, то где? |
Я обнаружил ...
1. спасаемых в воде
2. спасаемых на спасательных плотах
3. обломки кораблекрушения
в ... широты и ... долготы (или в соответствии с любым другим указанием).
QUT* | Отмечено ли место происшествия? |
Место происшествия отмечено посредством ...
1. огневого или дымового буя
2. морского сигнального знака
3. морского цветного сигнального знака
4. ... (указать иные способы отметки).
QUU* | Должен ли я указать направление морскому или воздушному судну к моему местонахождению? |
Укажите направление морскому или воздушному судну ... (название и/или позывной сигнал ...)
1. к вашему местонахождению, передавая свой позывной сигнал и длинные тире на ... кГц (или МГц)
2. передавая на ... кГц (или МГц) ИСТИННЫЙ курс, по которому можно вас достичь.
QUW* | Находитесь ли вы в зоне поисков, обозначенной ... (обозначение или широта и долгота)? | Я нахожусь в ... (обозначение) зоне поисков.
QUX | Есть ли у вас какие-либо действующие навигационные или штормовые предупреждения? | У меня есть следующие действующие навигационное(ые) или штормовое(ые) предупреждение(я): ...
QUY* | Отмечено ли местонахождение спасательного судна? | Местонахождение спасательного судна отмечено в ... часов посредством ...
1. огневого или дымового буя
2. морского сигнального знака
3. морского цветного сигнального знака
4. ... (указать другие способы отметки).
QUZ | Могу ли я возобновить ограниченную работу? | Бедствие все еще в силе; ограниченную работу можно возобновить.
Источник: International Telecommunication Union
суббота, 26 апреля 2014 г.
ЭЛЕКТРОМУЗЫКА
Дополнительно: Просто гений; Лев Термен представляет свой инструмент. Запись 1954 г.; Жучок Термена
воскресенье, 9 февраля 2014 г.
КОМПЬЮТЕР ДОННЕР «Модель 3500»
Аналоговый ламповый портативный компьютер Доннер "Модель 3500" был разработан для использования учёными и инженерами-конструкторами в качестве компьютера общего назначения и универсального генератора сигналов, как в полевых условиях, так и в лабораториях. Он мог быть легко перемещён с одного места на другое; был оснащён двумя ручками для переноса и весил 28 фунтов. Ввод информации и программирование осуществлялись коммуникационными проводами. Перед использованием компьютера его необходимо было прогреть в течение десяти минут. Компания "Доннер сайентифик кампени" (Donner Scientific Company) была основана в 1953 году; выпускала компьютеры данной модели с 1954 по 1960 годы, всего было продано 600 изделий. Компания существует и сейчас, занимаясь производством высокоточных устройств, широко применяемых в промышленности и на транспорте.
И в дополнение темы аналоговых и ламповых компьютеров пятидесятых - реклама школьного персонального четырёх-лампового ноутбука 1950 года от компании "Белл энд Хауел рэйдио" (Bell & Howell Radio).
Дополнительно: Принципиальная электрическая схема компьютера; © Early Computers Project | Donner Analog Computer Model 3500